close

Until That Day


まだまだ終われない 止まってられない
いつだってそうやって乗り越えて来たんじゃない?
uh- lalala...
uh uh-

投げ出しちゃったら 背を向けたら
あの時泣かした涙に失礼じゃない?
uh- lalala...
uh uh-

ねえこんな体なんて いつだってどうにだって
切り売りしてかまわない だけど心だけは
他の誰にも 明け渡さない

ねえ時々いつまで 何のためにこうやって
ただ前に進み続けなきゃならないのかな
なんて思う日も あるにはあるけど
あなたが見ててくれるから

そんなに単純じゃない 滑稽でもいい
自分のためだけに生きるなんてつまらない
uh- lalala...
uh uh-

ねえちょっと微笑んで 言葉を交わしただけ
そんなんでまるで全て わかったような気に
なってるそこの人 大きな間違い

ねえこの笑顔の理由 ねえこの言葉の意味
伝わってるわけない だって伝えたいとも
思わないから 仕方のない事
そうあなた以上には誰も 知らない
本当の 私を

ねえもしもいつの日か 私がこの場所を
飛び出してった時には 満足そうな顔
してきっと大きく 手を振ってるわ

ねえもしもいつの日か 私がこの場所を
飛び出してった時には 満足そうな顔
してきっと静かに 頷いてるわ

あなたは見守っていてね
いつかの その日まで...

=====中譯=====

要結束還早 怎能停下腳步
一路不總是這樣克服萬難過來的嗎?
uh- lalala...
uh uh-

要是就這麼放棄 拒絕面對困境
豈不是對過去流過的淚水很過意不去?
uh- lalala...
uh uh-

這樣一副臭皮囊的身軀 不管什麼時候
就算切成一塊塊來賣也沒關係 但是只有這顆心
絕對不可以 交給任何人

常常會懷疑 究竟是為了什麼
非得像這樣無休止的不斷前進
儘管這樣的念頭 不是說沒有
不過只有你的守護就沒問題

不是那麼單純 就算有些滑稽
只為了自己而活未免太無趣
uh- lalala...
uh uh-

只要一個微笑 談上一兩句話
只需如此 就感覺彷彿瞭解了對方的一切
要是有人這麼想 那可錯得離譜了

這份笑容的原因 這段談話的意義
怎麼可能傳達出去 因為我壓根就不曾
企圖傳達什麼 又能怎麼辦呢
是的除了你以外 沒有任何人認識
真正的 我

要是有一天 我離開了這裡
那時候 相信你一定是帶著滿意的表情
用力地 揮著手吧

要是有一天 我離開了這裡
那時候 相信你一定是帶著滿意的表情
靜靜地 點著頭吧

請你繼續守護著我
直到 那一天的來臨...

=============================

希望請你繼續守護著我,直到,那ㄧ天的來臨...

arrow
arrow
    全站熱搜

    熊熊子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()